韩国正式将韩国泡菜中文译名定为“辛奇”

11

中新社首尔7月22日电 (记者 刘旭)据韩国媒体报道,当地时间22日,韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”,以与中国泡菜进行明确区分。

消息称,鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并征求专家意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。今年初,专家在对16个候选译名进行研究后,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意思,被选定为合适的译名。

消息同时指出,修正案主要用于国家及地方自治团体的网站资料库及宣传文件里,民间可酌情决定如何翻译,非强制要求。

值得注意的是,根据中国食品安全国家标准(GB)等法令规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的“真实属性”(消费者熟悉的名称)。因此,韩国企业在中国销售韩国泡菜时,不能将之单独标记为“辛奇”。韩国农林水产食品部将面向出口企业,规定“辛奇”用语的适用范围。

韩国文化体育观光部文化艺术政策室室长朴泰荣(音)表示,“在韩中文化交流年之际,期待就包括两国饮食文化在内的各种文化进行讨论和交流。”韩国农林畜产食品部食品产业政策室长金仁中(音)表示,希望通过修改译名减少辛奇和泡菜之间的争议,并期待辛奇的世界地位能够提高。(完) 【编辑:甘甜】

从0到10000,一个县级市凭什么实现外资经营主体数量“狂飙”

2025世界机器人大会:中国电科多款最新机器人集中亮相

北大光华:建议给低收入群体发1000元现金券

云南个体工商户复工复产超八成

日本福岛县知事:政府应尽早确定福岛第一核电站具体处置方案

中国农民丰收节全民健身主题活动在台州仙居举行

微视频|总书记心系受灾群众

港媒:《苹果日报》前执行总编辑林文宗被捕

中国代表在联合国人权理事会指出美英对叙利亚人民苦难负有不可推卸责任

【十年@每一个奋斗的你】返乡承包万亩山地做“谷主”:以后都成金山银山

税务部门就朱宸慧、林珊珊偷逃税案件答记者问

“药王山”上种青蒿 广州中医药大学沉浸式国情教育课受欢迎

黑土地上的新农人韩凤香:带领村民科学种田致富

2022北京冬奥会开幕式结束 记者对话双奥英语播报季小军

腹型肥胖人群患糖尿病风险特别高

文章版权声明:除非注明,否则均为乐知学堂原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。